Исследование “Английские идиомы с именами собственными”
Автор: Беляева Мария Алексеевна
Место работы/учебы: МБОУ Школа №53 г.о. Самара, 10 класс
Научный руководитель: Черезова Виктория Олеговна, учитель английского языка
Аннотация
Идиома – удивительное устойчивое сочетание слов. Казалось бы, это всего лишь два-три слова, стоящие рядом друг с другом. Однако, это не совсем так. Ведь значение идиомы переносно, нельзя слова, входящие в её состав, воспринимать буквально.
Идиома – словосочетание, которое способны понять лишь носители языка или те, кто занимается его изучением.
Идиомы можно классифицировать по-разному, но самое распространённое деление – тематическое. Исходя из него все идиомы могут быть поделены на: именные (как правило, такая идиома является сочетанием «имя прилагательное + имя существительное» или «имя существительное + предлог + имя существительное»). Например, better half – жена; глагольные («глагол + имя существительное», «глагол + вспомогательное местоимение + имя существительное»). Например, to hit the nail on the head – попасть в точку; атрибутивные (обозначают свойства, признаки предмета, явления и т.д.). Например, blue blood – благородное происхождение; модальные (выражают отношение говорящего к тому, о чём говорится). Например, it’s not my cup of tea – это не моё; сравнивающие (используются в описании людей, их характера, внешности, поведения; в их составе as … as; like…). Например, as proud as a peacock – гордый, важный как павлин; идиомы, описывающие людей. Например, in cold blood – бесчувственный; идиомы, описывающие настроение и чувства. Например, burst into tears – расплакаться.
Есть ли закономерность в образовании идиом? Нет, это лишь цепь случайностей. Но процесс этот особенный. Огромное количество идиом включает в свой состав имена собственные. Они пришли в язык народа из поэзии и прозы, мифов, сказок, песен, басен и т.д. Именно такие идиомы и привлекли наше внимание. Ведь имена людей (вымышленных или реально существовавших) в идиомы попали неспроста. Человек должен был оставить свой след в истории.
Актуальность работы заключается в том, что изучение идиом на уроках английского языка помогает учащимся глубже проникнуть в культуру и жизнь народа, язык которого они учат.
Объект исследования: английские идиомы.
Предметы исследования: идиомы с именами собственными и их особенности.
Гипотеза: изучение идиом с именами собственными на уроках английского языка способствует пополнению лексического запаса учащихся, расширяет их кругозор.
Целью настоящей работы является изучение идиоматических выражений и внедрение их в уроки английского языка.
Для достижения этой цели ставятся следующие задачи:
- изучить понятия «имя собственное» и «идиома»;
- выявить роль идиом в английском языке;
- классифицировать идиомы с именами собственными по их эмоциональной окраске;
- разработать и провести урок английского языка в средней школе
Методы исследования:
- поиск необходимой информации;
- изучение литературы по данной теме;
- анализ идиоматических выражений с именами собственными;
- разработка и проведение урока;
- метод обобщения.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что мы расширили свои представления о роли идиом с именами собственными в английском языке.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что проведение уроков английского языка, связанных с изучением идиом, помогает совершенствовать грамматические знания и практические умения владения
английским языком. Материал работы может быть использован для проведения уроков английского языка по теме «Proper Name Idioms».
Результаты
В современном английском языке более 15 тысяч идиом. Мы можем встретить их не только в разговорной речи, но и в письменной. Идиомы помогают лучше понять культуру народа носителей языка, развить языковую догадку.
В английских именных идиомах чаще присутствует отрицательная окраска (114 идиом), чуть реже – нейтральная (105 идиом), и лишь 95 из 314 идиом положительно окрашены. Это может быть связано с тем, что, во-первых, многие идиомы служат для обозначения неодушевленных предметов (нейтральные), во-вторых, в английском языке идиомы чаще используются для высмеивания недостатков человека, нежели для похвалы.
Половина изученных идиом включает в свой состав имя собственное, связанное с историческим персонажем (учёные, цари, архитекторы, астрономы и т.п.). Это может свидетельствовать о том, что носители английского языка предпочитают уделять внимание историческим личностям (чаще всего живущим в Британии или Америке), нежели обращаться к Библии, мифологии Греции и Рима, литературе. Ещё одно подтверждение тому, что англоговорящие страны хотят передать через идиомы культуру и особенности своих народов.
Результаты проведённого урока свидетельствуют о том, что изучение именных идиом действительно позволяет расширить кругозор учащихся, развить их языковую догадку, обогатить словарный запас и усовершенствовать практические навыки.
Таким образом, мы смогли доказать, что изучение идиом с именами собственными на уроках английского языка способствует пополнению лексического запаса учащихся, расширяет их кругозор.
Мы не только проанализировали идиомы с именами собственными, классифицировали их по эмоциональной окраске, но и попробовали провести урок в средней школе, тематически привязав его к изучению идиом.
На наш взгляд, неотъемлемая часть обучения иностранному языку – проникновение в его особенности, а идиомы как нельзя лучше способствуют этому. Способность точно и верно использовать устойчивые выражения изучаемого языка может характеризовать уровень владения им. Более того, наличие в речи идиом делает её естественнее и живее.
Содержание работы
Автор предпочел не показывать работу на сайте.
Дата публикации работы: 31.01.2021
Добавить комментарий