Ислледовательская работа “Россия-Восток: диалог культур. Японские хокку-русские хайку”
Автор: Конюхова Ева Олеговна
Место работы/учебы: МБОУ лицей №15 г.Ставрополя, 5 класс
Научный руководитель: Сохненко Таисия Федоровна, учитель русского языка и литературы
Аннотация
Иногда над созданием шедевра мастера своего дела проводят несколько дней, месяцев, годов, а бывает, что и десятилетий. Писатели, поэты часто пишут далеко не 2-3 строки, которые смогли бы передать смысл их книг и литературных трудов. Но приходило ли вам на ум, что с помощью всего лишь 17 слогов можно создать великое творение…
В первый раз, прочитав хокку, я поразилась с какой точностью в них отражается восточная душа. Познание красоты через боль. Умение увидеть красоту в простом и повседневном. Чуткость к переживанию, скрытому в душе. Хочется познать природу хокку, увидеть разницу в построении и смысле японского и русского хокку. Думается, можно ли назвать термином «хокку» любое трёхстишие? Интересно, что русские хайку отличаются от японского во многом, но с другой стороны они имеют общие черты. Русское хокку в основном схож с верлибром, авторы-поэты скорее следуют не жанру традиционной японской лирической поэзии вака, а выражают чувства и мысли человека в современном мире.
Актуальность: В наше время популярность японской поэзии сильно возросла. Несмотря на аутентичность японской поэтики, краткость роднит хокку с народными пословицами и переплетает хокку с русскими хайку. В своей работе я хочу рассмотреть и понять, насколько столь далекие народы чувствуют и воспринимают мир одинаково или все таки по-разному.
Предмет исследования: японские и русские тексты-хокку и тексты-хайку как художественные способы познания мира и человека.
Цель данной работы: рассмотреть особенности поэтического языка русских хайку, соотнести их поэтику с поэтикой японских хокку.
Гипотеза: если японские хокку являются национальной формой направления «Дэнтоси», то русские хайку – выражение стремления поэтов изобразить обновленное сознание современного русского человека и заглянуть за грани традиционного стиха.
Методы исследования:
- сплошная и фрагментарная выборка
- наблюдение
- интерпретация текстов
- системный анализ текстов
- сравнение полученных в ходе анализа результатов
- классификация
- обобщение изученного материала
Задачи исследования:
- изучить каноны написания японских хокку;
- определить сквозные темы русских хокку;
- сопоставить два типа словесного моделирования – японских хокку и русских трехстиший;
- изучить закономерности сочетаемости слов-образов в японских и русских хокку.
Результаты
Интерпретации текстов русских лирических трехстиший позволяют сделать вывод, что русские хайку обладают определенными самобытными чертами, имеют свой набор отличительных признаков. Как и японские хокку, это стихи необычайного изящества и предельно лаконичной формы. Хокку как зеркало, в котором отражается мгновение вечности. Но русские хокку вмещают в себя и бесконечный ряд преобразований, изменений, трансформаций. Это иная языковая модель, отличающаяся от японской традиционной. Русские лирические трехстишия - воплощение пути постижения красоты через преобразование, сопоставление и противопоставление. Японские хокку являются национальной формой направления «Дэнтосси» («поэтические традиции»), эти трехстишия всегда подчиняются определенным традиционным правилам, канонам. Русские хокку (как их называют одни авторы) и хайку (как их называют другие авторы) - это выражение стремления поэтов изобразить обновленное сознание современного русского человека и преодолеть некоторые стереотипы поэтического мышления. Русские лирические трехстишия - особый тип словесного моделирования человеческого «космоса».
Содержание работы
Если прикрепленный файл не отображается, перегрузите, пожалуйста, страницу
Дата публикации работы: 20.05.2020
Добавить комментарий