Не по мне
Содержание
показать

Значение
Не соответствует моим вкусам, интересам, характеру, не привлекательно, не интересно, не подходит.
Происхождение фразеологизма
Фразеологизм появился благодаря сравнению чего-либо со своими предпочтениями, интересами и характером. Когда мы говорим «не по мне», это означает, что что-то не соответствует нашим ожиданиям, как будто «не подходит по размеру». Также это может означать, что нам не нравится что-то, что не вызывает интереса или не соответствует нашим вкусам.
Аналоги на других языках:
- Английский: “Not my cup of tea” (не мой чай, не по вкусу), “Not my thing” (не моё), “I’m not into it” (я не в этом), “It’s not for me” (это не для меня)
- Немецкий: “Nicht mein Fall” (не мой случай), “Nicht meins” (не моё), “Ich stehe nicht darauf” (я не в этом), “Es ist nicht für mich” (это не для меня)
- Французский: “Ce n’est pas mon truc” (это не моё), “Je n’aime pas ça” (я не люблю это), “Ce n’est pas pour moi” (это не для меня)
- Испанский: “No es lo mío” (не моё), “No me gusta” (мне не нравится), “No es para mí” (это не для меня)
- Итальянский: “Non è la mia tazza di tè” (не мой чай, не по вкусу), “Non è il mio genere” (не мой жанр), “Non mi piace” (мне не нравится), “Non è per me” (это не для меня)
Примеры составления фраз
- Этот фильм не по мне, он слишком скучный.
- Клубная музыка не по мне, я предпочитаю классику.
- Эта работа не по мне, я не люблю рутинную работу.
- Он слишком серьёзный, это не по мне.
Цитаты из книг и СМИ
Смотреть еще фразеологизмы
Посмотреть все фразеологизмы в словаре