Исследовательская работа “Сравнение взглядов и привычек русского и армянского народов в пословицах с животными”
Автор: Хачатрян Лиля, Шиндяйкина Евгения, Соловых Юлия
Место работы/учебы: МБОУ Одинцовская СОШ №5 Московской области, 5 класс
Научный руководитель: Дмитриенко Вера Николаевна, учитель русского языка и литературы
Аннотация
Актуальность работы заключается в том, что изучение фольклора даёт материал для понимания истоков культуры, духовного мира народа-носителя, знания богатого исторического и жизненного опыта, способствует пониманию, как много общего имеют наши народы, помогает их лучшему взаимопониманию и сближению, дружбе народов. Собранный материал позволит расширить кругозор и обогатить речь.
Мы выдвинули гипотезу: в русских и армянских пословицах часто упоминаются животные, за образами которых закрепились разные, иногда противоречивые характеристики, в которых отразилось национальное мировоззрение, взгляды и привычки народов.
Цель исследования: сравнить, как используются образы животных в русских и армянских пословицах для того, чтобы проанализировать взгляды и привычки двух народов.
Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:
- определить количество пословиц с животными в двух языках, проанализировать, какие животные употребляются чаще других;
- выяснить, в каком значении используются эти образы и как раскрывают они взгляды народов;
- провести сравнительный анализ армянских и русских пословиц с животными;
- познакомить одноклассников с результатами работы и провести опрос, насколько хорошо владеют современные школьники знаниями фольклора.
Предметом исследования являются два словаря. Сборник В.И. Даля в 2-х т. «Пословицы русского народа», в котором 31 тысяча пословиц и по-говорок, сгруппированных в 179 тем. Сборник Г. О. Карапетяна «Армянские пословицы и поговорки», включающий 1155 пословиц армянского народа по 27 темам.
Объектом исследования стали пословицы в двух языках, в которых есть названия животных и птиц.
Результаты
Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что результаты могут быть использованы на уроках литературы, окружающего мира, внеклассных мероприятиях, посвященных русской и армянской культурам.
Сравнение русских и армянских пословиц показывает, как много общего имеют народы. В пословицах оба народа часто использовали образы животных. Проанализировав их, мы пришли к выводу:
1. Пословиц с животными много, потому что животные на протяжении многих тысяч лет являются спутниками человека. У русского и армянского народа в пословицах преобладают домашние животные, это свидетельствует о том, что оба народа с издревле занимались сельским хозяйством.
2. У русского и армянского народов много общих качеств, таких как трудолюбие, упорство, выносливость и терпение, все они представлены в пословицах с животными, например, разумность: Сытый волк смирнее ненасытного человека (Р), Осел не пройдет второй раз по тому месту, где упал в грязь (Ар).
3. В пословицах передан опыт и наблюдения за миром, определённые правила поведения, которые у народов во многом похожи: Цыплят по осени считают(Р); Ягненка хвалят весной, а курицу – осенью (Ар); Волков бояться – в лес не ходить. (Р), Кто волка боится, тот овец не держит(Ар).
4. Наблюдая за животными, люди сравнивают и сопоставляют собственные привычки, достоинства и недостатки с их качествами: На смирного осла двое садятся. (Ар); Сытый волк смирнее ненасытного человека (Р); Из одного и того же цветка змея делает яд, пчела - мед. (Ар).
5. Передать опыт легче с помощью сравнений. О хитрости человека говорят, сравнивая с лисой, о прожорливости – с волком, о жестокости – со змеёй, об упрямстве – с ослом.
Эти выводы относятся как к русским, так и к армянским пословицам. Что же их различает?
Во-первых, разные приоритеты: для русских главные животные – это лошадь и медведь, у армян – осел и змея. Собака и волк одинаково популярны в обоих языках.
Во-вторых, у двух народов животные вызывают разные ассоциации, имеют разное значение
Содержание работы
Автор предпочел не показывать работу на сайте.
Дата публикации работы: 08.05.2020
Добавить комментарий