Из болота тащить бегемота

Значение

Делать что-то очень трудное, не благодарное, тяжелое, не приносящее особой пользы или результата, заниматься бессмысленной работой, тратить силы впустую.

Происхождение фразеологизма

Фразеологизм возник из стихотворения К. И. Чуковского «Телефон». В нём носорог просит вытащить бегемота из болота. Это выражение стало крылатым и используется для описания трудной ситуации или задачи.

В стихотворении есть такие строки:

«— Спасите!
— Кого?
— Бегемота!
Наш бегемот провалился в болото…
— Провалился в болото?
— Да!
И ни туда, ни сюда!
О, если вы не придете —
Он утонет, утонет в болоте,
Умрет, пропадет
Бегемот!!!

— Ладно! Бегу! Бегу!
Если могу, помогу!
Ох, нелегкая это работа —
Из болота тащить бегемота!»

«Тащить бегемота из болота» — это значит заниматься ненужной работой и тратить силы впустую, как будто мы пытаемся вытащить из болота бегемота, который и так чувствует себя хорошо.

Аналоги на других языках:

  • В английском языке есть фразеологизм «to pull the chestnuts out of the fire for someone» (буквально «таскать каштаны из огня для кого-либо»). Он означает «делать за кого-то трудную работу».
  • Во французском языке существует выражение «tirer les marrons du feu pour quelqu’un» с тем же значением.

Тип происхождения: Художественная литература

Примеры составления фраз

  • “Он занимался этой работой месяцами, но это было все равно, что из болота тащить бегемота.”
  • “Он тратил свои силы впустую, словно из болота тащил бегемота, который и так там хорошо себя чувствует.”
  • “Это было бессмысленное занятие, все равно, что из болота тащить бегемота, ни к чему не приводящее.”

Цитаты из книг и СМИ

Смотреть еще фразеологизмы

Фразеологизмы со словом “Болото: No items found

Фразеологизмы со словом “Бегемот: No items found

Фразеологизмы со глаголом “Тащить: Тянуть/вытягивать клещами

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Упрямство”