Сделать кого-либо орудием в своих руках

Значение
Контроль, манипулирование другим человеком, использование его как средства для достижения своих целей, управление им.
Происхождение фразеологизма
Происхождение этого выражения связано с метафорой о человеке, который становится инструментом или средством в руках другого человека, контролирующего ситуацию.
Аналоги на других языках:
- Английский: «To have someone in the palm of one’s hand» (Иметь кого-то в ладони).
- Французский: «Tenir quelqu’un par le bout du nez» (Держать кого-то за кончик носа).
- Немецкий: «Jemanden an der Nase herumführen» (Водить кого-то за нос).
Синонимы с «Сделать кого-либо орудием в своих руках»
Брать (взять) за горло, Валить с больной головы на здоровую, Вить верёвки из кого-либо, Возить воду на ком-либо, Идти на поводу у кого-либо, Плясать под чью-либо дудку, Чужими руками жар загребатьОшибки употребления
- Использование этого выражения может быть воспринято как негативное или унизительное, так как оно подразумевает манипуляцию и контроль над другим человеком.
- Важно быть осторожным с использованием подобных фраз в общении, чтобы избежать недоразумений или конфликтов.
Цитаты из книг и СМИ
Смотреть еще фразеологизмы
Фразеологизмы со словом «Рука«: Чужими руками жар загребать, Умывать руки, Сходить с рук, Сидеть сложа руки, Связать по рукам и ногам, С тяжелой рукой, С руками и ногами, С пустыми руками, С протянутой рукой, С лёгкой руки
Фразеологизмы со словом «Орудие«: No items found
Фразеологизмы со глаголом «Сделать«: Тяп-ляп и готово/сделано, Сделать поблажку, Сделать исключение из правил
Посмотреть все фразеологизмы в словаре
Фразеологизм находится в группе синонимов «Манипулировать»