Вперёд батьки (в пекло лезть/соваться)

Значение

О ненужной поспешности в деле, решении, чаще неприятном и таком, которое лучше не делать самому. Лезть куда-либо или делать что-либо раньше времени, без необходимости или разрешения.

Происхождение фразеологизма

Происхождение фразеологизма связано с тем, что в старину отец был главой семьи и все остальные члены семьи должны были слушаться его и следовать за ним. Если кто-то из детей лез куда-либо или делал что-либо раньше отца, это считалось непослушанием и дерзостью.

В переносном смысле выражение “вперёд батьки (в пекло лезть/соваться)” стало употребляться для описания тех, кто пытается делать что-то раньше времени, без необходимости или разрешения.

Аналоги на других языках

  • Английский: To put the cart before the horse
  • Французский: Mettre la charrue avant les boeufs
  • Немецкий: Den Karren vor die Pferde spannen
  • Испанский: Poner el carro delante de los bueyes

Синонимы с “Вперёд батьки (в пекло лезть/соваться)”

Бежать впереди паровоза, Всему своё время/срок, Забегать вперед, Торопить события

Цитаты из книг и СМИ

Смотреть еще фразеологизмы

Фразеологизмы со словом “Жар: Чужими руками жар загребать, Задать жару

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Забегать вперед”