Взять себя в руки

Значение

Человек начинает контролировать свои эмоции, действия или поведение, особенно в сложных или стрессовых обстоятельствах. Это выражение подразумевает проявление силы воли, дисциплины и самоконтроля для преодоления внутренних слабостей, страхов или неуверенности.

Происхождение фразеологизма

Фразеологизм “взять себя в руки” не имеет конкретного исторического происхождения, связанного с каким-либо историческим событием или культурной традицией. Скорее, это выражение является частью общего языкового и культурного наследия, возникшего из общечеловеческой потребности в саморегуляции и самоконтроле. Его использование распространено во многих культурах и языках, отражая универсальные человеческие стремления к самодисциплине и самоуправлению.

Аналоги на других языках

  • Английский: “Pull oneself together”, “to take oneself in hand” — аналогичное выражение, используемое для обозначения самоконтроля и преодоления эмоционального волнения.
  • Немецкий: “Sich zusammenreißen” — буквально переводится как “собраться в кучу”, имеет аналогичное значение самоконтроля и самодисциплины.
  • Французский: “Se ressaisir” — этот фразеологизм также подразумевает восстановление самоконтроля и управления своими эмоциями.

Тип происхождения: Калькирование - английский

Ошибки употребления

Ошибки употребления фразеологизма “взять себя в руки” могут возникать, когда он применяется в контекстах, не требующих самоконтроля или самодисциплины. Например, использование этого выражения в ситуациях, где эмоциональное волнение или потеря контроля не имеют места быть, будет неподходящим. Также неуместно использовать его в отношении людей, страдающих от серьёзных психологических расстройств или эмоциональных травм, где требуется профессиональная помощь, а не просто самодисциплина. Это выражение не должно использоваться для уменьшения значимости чьих-либо чувств или эмоций, подразумевая, что контроль над ними — простая задача.

Цитаты из книг и СМИ

Возьмусь за дело, стиснув зубы, да и велю себе молчать; благо, мне не в первый раз брать себя в руки. И для чего я бежал, зачем сижу здесь, забивши, …

Дворянское гнездо. XLI (И.С. Тургенев)

Он уговаривает себя: — Надо спокойно и уверенно взять все в свои руки. Без шума. Без лишнего волнения. Изучить противника.

Чудотворец (Герберт Уэллс)

Она крепко и порывисто пожала ему руку и спросила: … Бывало, оставаясь с Лаптевым, она долго хохотала, закрыв лицо руками, … Надо взять себя в руки.

Три года. VII (А.П. Чехов)

Неужели он упадет без сознания на эти каменные плиты? Обморок — средство защиты для женщин и позор для мужчины. Он старался взять себя в руки, и все-таки дрожал …

Человек, который смеется. Виктор Гюго

Лихонин поморщился и слегка отстранил ее от себя. … которую он заварил, — все это вместе взбудоражило его нервы и заставило взять себя в руки.

Яма. Часть вторая. XII (А.И. Куприн)

Входит Хигинс в вечернем костюме, пальто и цилиндре, в руках у него домашняя куртка, … Элиза старается взять себя в руки и остаться равнодушной.

Пигмалион. Действие четвертое (Бернард Шоу)

Дома дверь ей отпер Николай, растрепанный, с книгой в руках. … нельзя терять времени, Ниловна! Давайте, дорогой товарищ, попробуем взять себя в руки.

Мать. Часть вторая. XIX (М. Горький)

Но тут ему опять пришлось взять себя в руки. Как путник в темную ночь, видя впереди огонек и боясь сбиться с дороги, ни на мгновение не спускает с него глаз …

Дым. Глава XVII (И.С. Тургенев)

Смотреть еще фразеологизмы

Посмотреть все фразеологизмы в словаре