Место работы/учебы: ГБОУ СОШ №213, г. Санкт-Петербург, 11 класс
Аннотация
Актуальность и выбор мною проектной работы по созданию учебного пособия по освоению навыков транскрибирования, продиктована тем, что в настоящее время транскрибация/транскрибирование применяется в разных сферах деятельности людей:
при изучении лингвистами и филологами устной речи;
при протоколировании на международных мероприятиях, в экономической и в политической деятельности представителей государств и страны в целом;
при осуществлении предпринимательской деятельности (при переговорах, переводе информации о товарах и услугах);
при исследовании истории своей семьи, генеалогическом поиске, составлении семейного древа на основе записи и расшифровки бесед с родственниками;
при проведении семинаров и вебинаров в дальнейшем возникает необходимость преобразования информации из устной формы в письменную и использование полученной информации в текстовом виде (создание книг, пособий, обучающих материалов);
при написании статей, опирающихся на аудио/видео материал;
при переводе устной речи и видеоинформации в текст для людей с особыми потребностями (плохим слухом или глухонемых) и для добавления субтитров к аудио/видео информации.
Проблема. Нехватка структурированной и доступной информации для освоения навыков транскрибирования в домашних условиях из-за отсутствия учебных пособий.
Задачи:
Завершить практическую часть – транскрибирование 45 минут интервью.
Отрефлексировать и осмыслить собственный опыт транскрибирования.
Выделить ключевые этапы транскрибирования.
Описать процесс транскрибации как сложную поэтапную технологию и создать ее алгоритмическую модель.
Выявить ключевые проблемы и трудности, с которыми человек сталкивается при транскрибировании.
Разработать систему рекомендаций, позволяющих преодолевать каждую из данных проблем.
Подготовить макет учебного пособия, включающего анализ процесса транскрибирования, типологию проблемы и механизмы, способы их решения.
Создание учебного пособия.
Редактирование и оформление пособия.
Исследовательская цель: выяснить с какими сложностями может столкнуться человек при расшифровке интервью и как можно упростить процесс транскрибирования.
Цель прикладного проекта: разработка учебного пособия, облегчающего обучение процессу транскрибирования.
Методы исследования: анализ методической информации в блогах и на сайтах по теме «Транскрибирование», сравнение полученных данных, синтез материала, дедуктивный и индуктивный метод, метод автоэтнографии, метод опроса.
Результаты
В своем проекте, я постаралась кратко и по сути изложить, что представляет из себя работа расшифровщика, структурировала информацию в помощь начинающим специалистам в этой области в виде краткого учебного пособия, в котором перечислила с чем сталкивается расшифровщик в своей работе и предоставила пути решения задач, в том числе с помощью ка-ких программных средств расшифровщик может осуществлять свою деятельность и в дальнейшем искать себе заказчиков, то есть осуществлять свой профессиональный рост.
Добавить комментарий