Исследовательская работа “Английское чувство юмора – понимает ли кто-нибудь еще?”

исследование

Автор: Бондаренко Виктория Игоревна

Место работы/учебы: МБОУ СОШ №4 г. Белгорода, 11 класс

Научный руководитель: Елисеенко Ирина Владимировна, учитель английского языка

Аннотация

Ученых всегда интересовал вопрос о влиянии языка на культуру человека и общества в целом, а также особенности отражения культуры в языке. Юмор, являясь показателем культуры и актуализатором мыслительного процесса, играет в этом взаимодействии не последнюю роль. Юмор, как часть культуры, также отображает и национальную особенность и является отражением менталитета, показывает весь быт, историю, обычаи и традиции народа. Поэтому в юморе проявляются и основные черты, которые характеризуют нацию.

Актуальность исследования: понимание «английского юмора» является ключевым элементом в общении с носителями языка и взаимопониманию собеседников в целом.

Объектом исследования: являются английская сатира и ироничные высказывания, встречающиеся в английской литературе.

Предмет исследования: лингвистические и лексические особенности английского юмора.

Цель работы: определить в чем заключается особенность английского юмора и доказать, что английский юмор может быть понят.

Для достижения поставленной цели необходимо решить такие задачи, как:

  • рассмотреть понятие «юмор»;
  • рассмотреть различные произведения английский классиков;
  • проанализировать и выявить характерные особенности английских шуток, сатирических высказываний, встречающихся в литературе;
  • выявить особенности перевода в английских романах;
  • выявить главный «парадокс» английского юмора;
  • рассмотреть знаменитые телевизионные передачи и книги ,в которых идеально можно увидеть английский юмор.

Новизна работы состоит в составлении и выпуске первого сборника «Английский Юмор» на английском языке в нашей школе.

Работа над исследованием – 3 месяца.

Результаты

Были достигнуты поставленные цели и задачи. Также был составлен первый сборник "Английский Юмор" в книжном и электронном форматах. Самое главное, что в результате проделанной работы мы пришли к выводу, английский юмор можно понять, и он не будет казаться таким грубым и чопорным. Также выделили, что:
1. Признаки английского юмора заключаются в: интеллектуальности и изысканности, тонкой сатире, не эмоциональности, иронии, абсурдности. Специфической особенностью английского юмора является игра слов.
2. К фонетическим каламбурам авторы относят использование одного слова, подразумевая другое, схожее по произношению.
3. Среди лексических каламбуров авторы называют обыгрывание корней или частей слов; каламбур, основанный на омонимии; неоднозначность грамматических конструкций; каламбуры с именами собственными.
4. Парадокс в английском юморе заключается абсурдности или как еще называют люди «shaggy-dog stories» – истории, комичность которых заключается в нелогичности сказанного, из абсурда в Великобритании вырос целый жанр – лимерик. А ещё серьёзность юмора Англии состоит в том, что самые искромётные пассажи они исполняют с абсолютно невозмутимым лицом.
5. Игра слов, тонкость юмора, экспромт-все эти особенности являются актуальными проблемами с которыми приходится столкнуться переводчику, при переводе англоязычного произведения на русский язык ведь каждое произведение написано в индивидуальном стиле автора, и этот стиль переводчик должен донести до читателя. Чтобы в полной мере осознать всю комичность сказанного героем из книги, переводчик и читатель должен иметь фоновые знания об Англии и английском менталитете.
6. Практической деятельностью является составление сборника «Английский Юмор», в котором собраны особенности английского юмора.

Содержание работы

Если прикрепленный файл не отображается, перегрузите, пожалуйста, страницу

Дата публикации работы: 28.12.2022

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Конкурс, в котором участвует работа

IV Международная on-line конференция школьников “Science knowledge”, 2022/2023

Смотреть похожие работы

Исследовательский проект “Полезные льняные крекеры”
Одним из самых популярных продуктов, которые можно приготовить из семян льна, являются крекеры – простая и легкая закуска, которую готовят путем сушки семян. Их рекомендуют к употреблению людям, постоянно испытывающим…
Исследовательский проект “Использование опорных схем-символов на занятиях по английскому языку”
Актуальность выбранной темы данного исследования «Обучение говорению на иностранном языке на начальных этапах при  помощи опорных схем» определяется тем, что она направлена   как и на речевое развитие, так и грамотность…