Исследовательская работа “Лингвостилистические особенности лимерика как особого жанра английской поэзии”
Автор: Калинченкова Ангелина Сергеевна
Место работы/учебы: ГУ ЛНР "Гимназия №36 имени Г.К. Жукова", г. Луганск, 11 класс
Научный руководитель: Борисова Виктория Владимировна, учитель английского языка
Аннотация
Изучение иностранного языка нельзя отделить от изучения культурного наследия страны. История Соединённого Королевства, традиции, литература, музыка – всё представляет большой интерес. Одним из малоизвестных и малоисследованных стихотворных жанров литературы является лимерик. Сам термин «лимерик» ни о чем не говорит. И тому, кто не знаком с этим жанром, трудно понять, о каком явлении идет речь.
Короткое стихотворение, полное абсурда и юмора завораживает своей оригинальностью. Такие стихи очень легко запоминать из-за их ритмичности. Необходимо признать, что информация о появлении лимерика крайне ограничена, что представляет определённую трудность в изучении этого жанра английской литературы. Комическая поэзия своими корнями уходит в далекое прошлое, в те времена, когда поэтические произведения, являясь частью народного творчества, существовали лишь в устной форме. Людям свойственно стремление находить смешное и веселое вокруг — это помогает выстоять в трудных испытаниях и справиться с жизненными неурядицами.
Лимерик использовался первоначально в песенном творчестве, позже с появлением письменности лимерик стал доступен большему кругу людей, которые очень интересовались ментальными отличиями жителей других стран.
Приступая к работе по изучению данного жанра, автор провела опрос среди своих сверстников о том, знакомы ли они с такого рода литературными произведениями. Результаты опроса показали, что только 5 человек из 25 опрошенных слышали термин «лимерик». Следовательно, новизна и актуальность данной работы заключается в том, чтобы познакомить аудиторию с данным поэтическим жанром, проследить историю его возникновения и развития.
Объектом исследования, непосредственно, являются лимерики – особый жанр английской поэзии. Предметом – произведения основателя жанра Эдварда Лира.
Цель данной работы – изучение особенностей литературного жанра лимерик.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
- Дать определение исследуемому жанру поэзии.
- Изучить историю возникновения и развития лимериков.
- Определить особенности данного жанра.
- Проанализировать лимерики Эдварда Лира и дать оценку его вклада в развитие жанра.
- Разработать правила перевода лимерика на русский язык.
- Сделать собственный перевод лимериков.
В процессе выполнения задач были использованы следующие методы:
- метод изучения литературы по исследуемой теме;
- метод сопоставительного анализа и сравнения информации;
- метод обобщения полученных результатов.
Теоретическая значимость работы обусловлена ее целью и характером исследуемого материала, поскольку рассмотрение лимериков как жанра английской поэзии позволяет не только более тщательно изучить их структуру, но, и дает возможность познакомиться с культурой народа изучаемого языка.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в качестве дополнительного материала на уроках не только английского языка, но и русского языка и литературы.
Срок выполнения работы: один год.
Результаты
В процессе выполнения данной работы, автор выяснила, что лимерик – это популярная форма короткого юмористического стихотворения, построенная на обыгрывании бессмыслицы, возникшая в Великобритании. Это особенный жанр английской поэзии, который не имеет аналогов в других языках. Важно отметить, что на примере лимериков Э. Лира удалось узнать, что лимерик имеет свои языковые, грамматические, смысловые особенности. Текст лимерика отображает стереотипное поведение, свойственное для английского сообщества. Главной культурной ценностью, которая провозглашается лимериком, является соблюдение норм поведения в обществе.
Английский лимерик действительно имеет сложную семантико-грамматическую структуру, которая должна учитываться для его адекватного перевода на русский язык. Исходя из проанализированного мною материала, можно сделать вывод, что основным правилом перевода является сохранение формы лимерика, схемы его рифмовки и размер, в противном случае, получившийся перевод будет являться не лимериком, а просто стихотворением из пяти строк. Перевод лимериков значительно расширяет словарный запас и помогает понять менталитет чужого народа и исследовать его культурные и исторические традиции, без чего невозможно глубокое изучение любого иностранного языка. Также лимерик является прекрасным материалом для работы над правильным произношением английской речи и в особенности её ритма.
Данная работа помогает сделать выводы о том, что английские лимерики:
1) помогают усваивать язык и английскую культуру;
2) формируют умения сравнивать, самостоятельно мыслить, преодолевать трудности;
3) способствуют формированию навыков языковой догадки;
4) позволяют отработать технику ритма;
5) формируют умения делать не только подстрочный перевод, но и поэтический.
Содержание работы
Если прикрепленный файл не отображается, перегрузите, пожалуйста, страницу
Дата публикации работы: 16.11.2023
Добавить комментарий