В расцвете
Значение
Состояние, период или момент, когда что-то или кто-то находится на пике своего развития, силы, красоты или популярности. Это выражение может относиться как к физическому, так и к моральному, творческому или профессиональному расцвету.
Происхождение фразеологизма
Фразеологизм “в расцвете” происходит из наблюдений за природой, где расцвет цветов символизирует момент их наибольшей красоты и зрелости. Этот период характеризуется максимальным проявлением жизненной силы и внешней привлекательности. По аналогии с растениями, этот фразеологизм стал использоваться и в отношении людей или явлений, достигших пика своего развития.
Аналоги на других языках
- Английский: “In the prime of” или “at the peak of”.
- Французский: “Dans la fleur de l’âge” (в расцвете лет).
- Немецкий: “Im besten Alter” (в лучшем возрасте).
- Испанский: “En la flor de la vida” (в расцвете жизни).
Синонимы с “В расцвете”
Быть на высоте, В зените (успеха/славы), Всё или ничего, Второе дыхание, Второе рождение, Дело выгорело, Держаться на плаву, Дорогу осилит идущий, Иметь успех, Медленно, но верно, На волне успеха, На гребне волны, Обреченный на успех, Пожинать плоды, Полоса везения, С блеском, С корабля на бал, Судьба улыбается кому-либоОшибки употребления
Ошибки в использовании этого фразеологизма обычно связаны с его применением к объектам или ситуациям, для которых характерен упадок, старение или завершение развития. Например, использовать его в контексте описания чего-то, что уже утратило свою привлекательность или эффективность, было бы неправильно. Также некорректным будет его использование в отношении молодых людей или детей, которые еще не достигли своего пика развития.
Важно также отметить, что хотя фразеологизм чаще всего применяется в положительном контексте, его использование в саркастическом или ироническом ключе может быть не понято аудиторией без соответствующего контекста или интонации.
Цитаты из книг и СМИ
Охотники — и совсем седые, и только начавшие седеть, и те, что были в расцвете лет, и те, что были еще юны, — все разинули рот. Никогда не доводилось им …
Джек Лондон. Сказание о Кише
На часах. Н. А. Клюев. На часах у стен тюремных, У окованных ворот, Скучно в думах неизбежных. Ночь унылая идет. Вдалеке волшебный город,
На часах. Клюев
Давным-давно у самого Полярного моря жил Киш. Долгие и счастливые годы был он первым человеком в своем поселке, умер, окруженный почетом, и имя его было у …
Сказание о Кише (Джек Лондон)
Капитан мрачно посмотрел на свою шпагу, висевшую на стене. В стоящем рядом шкафу висел его запачканный мундир, потемневший и потертый от погоды и долгой службы.
Октябрь и Июнь (О. Генри)
То был богатый, счастливый дом! Все в доме — и господа, и слуги, и друзья дома — радовались и веселились: в семье родился наследник — сын.
Последняя жемчужина. Андерсен
Сладострастная торговка. Д. И. Хармс. Одна красивая торговка с цветком в косе, в расцвете лет, походкой легкой, гибко, ловко вошла к хирургу в кабинет.
Сладострастная торговка. Хармс
Мне рассказали, что я очутился в Лиссе благодаря одному из тех резких заболеваний, какие наступают внезапно. Это произошло в пути. Я был снят с поезда при …
Бегущая по волнам (А.С. Грин)
У Петровой у Надежды не имеется одежды. Чтоб купить (пришли деньки!), не имеется деньги. Ей в расцвете юных лет растекаться в слезной слизи ли?
Негритоска Петрова. Маяковский
Перед домом Пейджа. Входит миссис Пейдж с письмом в руках. Миссис Пейдж. Каково! Я не получала любовных писем, даже когда была в расцвете молодости и красоты, а …
Виндзорские насмешницы. Акт II. Сцена 1 (У. Шекспир)
Смотреть еще фразеологизмы
Посмотреть все фразеологизмы в словаре
Фразеологизм находится в группе синонимов “Успех”