Держаться на плаву

Значение

Ситуация, когда человек или организация находятся в трудном положении, но умудряются избежать полного краха или разорения. Это выражение подчеркивает усилия по поддержанию стабильности или выживанию в условиях противодействия обстоятельств.

Происхождение фразеологизма

Происхождение фразеологизма “держаться на плаву” связано с морской терминологией. В мореплавании оставаться на плаву означает, что судно не тонет несмотря на все невзгоды. В переносном смысле, это выражение стало применяться и в отношении людей или организаций, которые сталкиваются с финансовыми трудностями или другими серьезными проблемами, но продолжают функционировать, не давая обстоятельствам их победить.

Многие языки имеют аналогичные фразеологизмы, отражающие идею выживания в сложных обстоятельствах:

  • Английский: “Stay afloat” или “Keep one’s head above water”.
  • Французский: “Rester à flot”.
  • Немецкий: “Über Wasser halten”.
  • Испанский: “Mantenerse a flote”.

Ошибки употребления

Ошибки в использовании фразеологизма “держаться на плаву” могут возникнуть, если он применяется в контексте, где не подразумеваются трудности или угроза провала. Например, использовать его для описания успешно развивающегося бизнеса или благополучной личной жизни было бы неверно, так как это выражение подразумевает наличие серьезных препятствий и угроз. Также не стоит применять его в ситуациях, где нет активных усилий по сохранению положения, поскольку суть фразеологизма в активной борьбе за выживание или стабильность.

Цитаты из книг и СМИ

Смотреть еще фразеологизмы

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Успех”