Положить под сукно

Значение

Действия по скрытию, замалчиванию или игнорированию чего-либо, обычно информации или проблемы.

Происхождение фразеологизма

Сукно – шерстяная ткань с гладкой поверхностью, которой покрывался письменный стол. Если дело легло под сукно – значит, что дело осталось без исполнения (первоначально – бумага не была подписана).

Происхождение этого выражения связано с традицией скрывать что-то под тканью или сукном, чтобы закрыть от посторонних глаз. Таким образом, “положить под сукно” означает скрыть что-то, чтобы оно не было видно или не привлекало внимания.

Аналоги фразеологизма “положить под сукно” на других языках могут быть следующими:

  • На английском: “sweep under the rug” (подмести под ковер)
  • На французском: “mettre sous le tapis” (положить под ковер)
  • На немецком: “unter den Teppich kehren” (подмести под ковер)

Ошибки употребления

  • Неправильное использование выражения в контексте, где скрытие информации или проблемы неуместно.
  • Недопонимание значения фразеологизма и его связи с попыткой утаить что-то неприятное или нежелательное.
  • Применение выражения без учета контекста, что может привести к недопониманию или неправильной интерпретации.

Цитаты из книг и СМИ

Смотреть еще фразеологизмы

Фразеологизмы со словом “Сукно: No items found

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Медлить”