Исследовательская работа «Чем похожи и чем различаются бурятские и русские фразеологизмы»

Теоретическая работа

Автор: Баяров Айдар

Место работы/учебы: МОУ МСОШ №2 имени Ю.Б.Шагдарова, Забайкальский край, 7 класс

Научный руководитель: Аникина Ирина Николаевна, учитель русского языка

Аннотация

Актуальность: В нашей школе преподается бурятский язык, который помогает нам глубже узнать историю и культуру своего народа. Очень часто на уроках бурятской и русской  литературы мы встречаемся со сравнениями человека и животных. Мне стало интересно узнать, как называются такие сравнения, когда и как они появились в бурятском языке, и действительно ли между человеком и животным много общего в характере и поведении.

Новизна: По данной теме ранее исследования не проводились. В этом и заключается новизна.

Гипотеза: Бурятские и русские фразеологизмы имеют сходства.

Постановка проблемы:  Мы часто сталкиваемся с фразеологизмами на русском языке. Проведенный опрос среди учащихся нашей школы показал, что школьники ничего не знают о бурятских фразеологизмах.  Такую информацию я не нашел ни в школьной, ни в районной библиотеке, поэтому мы решили собрать материал  и рассмотреть данный вопрос .

Цель исследования: Доказать, что бурятские и русские фразеологизмы имеют сходства.

Задачи:

  1. Изучить историю появления фразеологизмов .
  2. Выяснить, одинаково ли русские и буряты воспринимают то или иное животное.
  3. Сравнить русские и бурятские фразеологизмы.
  4. Обобщить найденную информацию.
  5. Выпустить словарь бурятских фразеологизмов.

Предмет исследования:  фразеологизмы с названиями животных в бурятском и русском языках.

Объект исследования: Человек и животные в бурятских и  русских фразеологизмах.

Методы исследования:

  1. Изучение литературы и по данной теме.
  2. Наблюдение.
  3. Опрос учащихся, взрослых.

Практическая значимость работы: издан словарь фразеологизмов и передан в школьную библиотеку МСОШ №2 имени Ю.Б.Шагдарова, районную библиотеку и в кабинет бурятского языка.  Электронный вариант размещен на школьном сайте для скачивания.

В процессе исследования был изготовлен словарь для доказательства выдвинутой гипотезы. Для достижения цели была использована информация об истории фразеологизмов.

Доказано, что существует большое разнообразие сравнений человека и животных как в бурятском, так и в русском языках.      Данная работа будет продолжена. В словаре появятся новые фразеологизмы на бурятском языке.

Результаты

Фразеологизмы, или фразеологические единицы, отражают национальную специфику языка, его самобытность. Во фразеологии запечатлен богатый исторический опыт народа, в ней отражены представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Изучение фразеологии составляет необходимое звено в усвоении языка, в повышении культуры речи. Правильное и уместное использование фразеологизмов придает речи неповторимое своеобразие, особую выразительность, меткость, образность. Внимательное отношение к своей и чужой речи, хорошее понимание всех оттенков слова, владение языковой культурой – эта задача современного общества. Чтобы хорошо говорить, надо хорошо знать язык, на котором говоришь. Лучше и говорит и пишет тот, кто много читает, кто внимательно слушает людей, владеющих культурой речи. Слушая других, можно заметить в их речи много интересного, а главное – научиться отличать меткое слово от словесного сорняка.
Данная работа будет продолжена. В словаре появятся новые фразеологизмы на бурятском языке.

Содержание работы

Если прикрепленный файл не отображается, перегрузите, пожалуйста, страницу

Дата публикации работы: 10.06.2020

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Эссе “Счастливый человек”
“Давным-давно в русском языке появилось слово «счастье». Оно было близко по своему значению слову «часть», а приставка «с» была равна слову «своя». Иными словами, счастье, как пишет Лев Успенский, «хорошая…
Презентация “Фразеологизмы, пришедшие в современный русский язык из Библии”
Актуальность темы обусловлена рядом факторов: фразеологизмы делают речь богаче, выразительнее и ярче; человек, знающий фразеологию родного языка и умеющий ею пользоваться, обычно легко излагает мысли; в русских фразеологизмах отразились исторические…