Бежать, как от чумы

Значение

Стремительный, быстрый уход из опасной или нежелательной ситуации, также может указывать на крайнюю необходимость избежать чего-то.

Происхождение фразеологизма

Происхождение этого выражения связано с ассоциацией чумы как смертельного инфекционного заболевания, от которого необходимо убегать настолько быстро, насколько это возможно.

Аналоги на других языках:

  • Английский: “To run like the wind”
  • Французский: “Fuir comme la peste”
  • Немецкий: “Fliehen wie vor der Pest”

Ошибки употребления

Ошибкой употребления этого фразеологизма может быть его использование в контексте, где нет реальной опасности или необходимости в стремительном уходе. Важно использовать выражение “бежать, как от чумы” в ситуациях, когда необходимо подчеркнуть крайнюю необходимость или опасность ситуации.

Цитаты из книг и СМИ

… бросилась бежать, как облитая водой горничная, а молодой человек весело хохотал ей … кредита не было, и недавние партнеры бежали от него, как от чумы.

Таинственный незнакомец (Д.Н. Мамин-Сибиряк)

Смотреть еще фразеологизмы

Фразеологизмы со словом “Чума: Пир во время чумы

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Избежать опасности”