Метать петли

Значение

Обманывать, вводить в заблуждение или создавать запутанные, обманчивые ситуации, чтобы уклониться от ответственности или достичь своих целей нечестным путем. Это выражение обычно применяется в контексте сложных, изворотливых действий, направленных на обман.

Происхождение фразеологизма

Выражение из языка портных, означает “обшивать петли на одежде”.

Происхождение фразеологизма “метать петли” связано с охотничьим жаргоном и техниками охоты, где петли использовались как ловушки для животных. “Метать петли” означало расставлять ловушки, создавая опасность для животных, тем самым обманывая их. Со временем это выражение перешло в переносное значение и стало использоваться для описания обмана или хитрости в общении между людьми, подчеркивая искусство вводить в заблуждение.

Аналоги этого фразеологизма могут встречаться в различных языках с собственными культурными особенностями:

  • Английский: “to pull the wool over someone’s eyes” (буквально “натягивать шерсть на чьи-то глаза”) — означает обманывать, затемнять истину.
  • Испанский: “echar un pulpo” (буквально “бросать осьминога”) — хотя это выражение не так широко распространено и может варьироваться в зависимости от региона, оно может передавать идею обмана или хитрости за счет создания запутанной ситуации.

Тип происхождения: Профессиональный сленг

Цитаты из книг и СМИ

Вот, погодите, она будет петли метать, а потом и пойдет деньги вымогать. Тогда вы прямо ко мне. Я ей всыплю сто горячих, — сказал Авиновицкий любимую свою …

Мелкий бес. Глава IX (Ф.К. Сологуб)

Поэтому очень умные люди могут быть честны по расчету и действовать начистоту там, где люди ограниченные будут вилять и метать петли.

Базаров (Писарев)

Смотреть еще фразеологизмы

Фразеологизмы со словом “Петля: No items found

Фразеологизмы со глаголом “Метать: Рвать и метать, Метать бисер перед свиньями

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Обман, Путаница”