Ободрать как липку

Значение

Обмануть, выманить деньги или другие ценности у кого-то, использовав хитрость, ловкость или обманные приемы.

Происхождение фразеологизма

Происхождение этого выражения связано с образом липкой ловушки, которая приклеивается к жертве и заставляет ее оставаться в ловушке, приводя к потере ресурсов или денег.

Аналоги на других языках:

  1. Английский: “To fleece someone” (ободрать кого-то), что также означает обмануть кого-то, часто в финансовом смысле.
  2. Французский: “Arnaquer quelqu’un” (ободрать кого-то), где “arnaquer” обозначает обман или мошенничество.
  3. Немецкий: “Jemanden übers Ohr hauen” (ободрать кого-то), что буквально переводится как “надуть кого-то”, подразумевая обман.
  4. Испанский: “Engañar a alguien” (обмануть кого-то), где “engañar” означает обманывать или обмануть.

Цитаты из книг и СМИ

Разбойник Мужика как липку ободрал. «Помилуй», всплачется Крестьянин: «я пропал, Меня совсем ты доканал! Год целый я купить коровушку сбирался:

Басня «Крестьянин и Разбойник» Крылова.

Смотреть еще фразеологизмы

Фразеологизмы со словом “Липа: No items found

Фразеологизмы со глаголом “Ободрать: No items found

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Воровство”