Исследовательская работа «Хардсаб» – как один из современных способов перевода английских мюзиклов»

Исследовательский проект

Автор: Cеменова Варвара Владимировна

Место работы/учебы: МАОУ СОШ № 37, г. Таганрог, Ростовская область, 11 класс

Научный руководитель: Кабанцова Елена Леонидовна, Учитель английского языка

Аннотация

Перевод мюзиклов – достаточно сложный процесс, который требует не только знаний английского, но и русского языка, идиом и других выразительных средств. Нам кажется, чтобы сделать качественный перевод, нужно полностью изучить предоставленное произведение, чтобы избежать логических ошибок и суметь понять двойственные фразы. Иногда именно переводчик позволяет читателю или зрителю заметить маленькую деталь, созданную автором, указав на нее в своём переводе. Каждый из нас по-разному приходит к этому хобби. Кто-то наткнулся на такую вещь, как мюзиклы, благодаря книгам «Коты-Воители», кто-то – благодаря мультсериалу «My Little Pony», а кто-то увлекался театром и раньше. Многие могут задаться вопросом: «Не лучше ли заняться переводом каких-нибудь сериалов?». Однако в последние годы музыкальный театр вошел в свою золотую эпоху. Всё больше и больше молодых людей начинают интересоваться мюзиклами. Этим и обуславливается актуальность работы. Мы ставим своей задачей приобщить молодых людей к мюзиклам, всех тех, кто увлекается ими, или же тех, кому интересен процесс перевода. Этому явлению и посвящена наша работа, так как хардсаб – «вшитые» субтитры, но для переводов также используется и софтсаб – «невшитые». Так, а каковы же преимущества именно этого вида субтитров? Не будет ли легче работать с софтсабом?

Гипотезой моей работы является поиск ответа на вопрос: является ли хардсаб помехой или же огромным плюсом при просмотре мюзиклов?

Цель исследовательской  работы  – это  сравнительный анализ разновидностей перевода и субтитров для использования Хардсаба, как  способа приобщения к мюзиклам людей, не знающих язык.

Задачи работы:

  1. Доказать, что субтитры помогают людям с большей лёгкостью воспринимать происходящее на экране.
  2. Развить речь благодаря занятию переводом.
  3. Увеличить словарный запас, благодаря работе с субтитрами, подробнее узнать о культуре других стран.
  4. Ознакомиться с новой аутентичной лексикой.
  5. Создать свой авторский перевод.
  6. Провести социологический опрос по теме исследования.

Результаты

Итак, мы провели своё исследование по теме: «Хардсаб» - как один из современных способов перевода английских мюзиклов »
Целью нашей работы было провести сравнительный анализ разновидностей перевода и субтитров для использования Хардсаба, как способа приобщения к мюзиклам людей, не знающих язык.
Мы выдвинули свою гипотезу как ответ на вопрос: является ли хардсаб помехой или же огромным плюсом при просмотре мюзиклов?
В процессе исследования мы познакомились с новой аутентичной лексикой, увеличили свой словарный запас, подробнее ознакомились с культурами других стран. Нами был сделан большой объём работы: свой авторский перевод знаменитого мюзикла «Кошки» со вставленными субтитрами.
В ходе работы изучили технические аспекты использования субтитров. Это сложный, но одновременно интересный творческий процесс.
Предварительно пришлось в теории и на практике понять разницу в видах субтитров. Для этого мы провели сравнительный анализ хардсаба и софтсаба.

Содержание работы

Автор предпочел не показывать работу на сайте.

Дата публикации работы: 26.09.2020

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Конкурс, в котором участвует работа

Конкурс “NEW PROJECT” 20/21

Смотреть похожие работы

Практико-ориентированный проект “Эффективные методы изучения английского языка”
В связи с развитием научно-технического прогресса и востребованности специалистов со знанием английского языка, тема его изучения стала актуальна для учеников школ. Более того, есть ряд других причин, благодаря которым ясно,…
Сочинение “Моя первая “Вахта Памяти” в Себежском районе Псковской области. 21 апреля-12 мая 2023 года”
Тема сочинения актуальна, особенно в преддверие старта очередного этапа Общероссийской «Вахты памяти 24». Работа представляет собой сочинение, рассказывающее о первом опыте участия студента в поисковых работах, об испытанных при этом…