Пригреть змею на груди (за пазухой)
Содержание
показать

Значение
Проявить внимание, заботу, любовь и уважение к человеку, который платит за это неблагодарностью.
Происхождение фразеологизма
Этот фразеологизм возник из наблюдений за поведением змей, которые могут быть опасны для человека.
Аналоги этого фразеологизма есть во многих языках:
- в английском языке — «to keep a viper in one’s bosom» («держать гадюку у себя на груди»);
- в испанском языке — «dar de comer al gato» («кормить кота»);
- во французском языке — «donner du pain à la bete» («давать хлеб зверю»).
Синонимы с «Пригреть змею на груди (за пазухой)»
Бросать камни в чей-либо огород, Бросить в беде, Держать камень за пазухой, Павлик Морозов, Подвести под монастырь, Подложить свинью, Подставлять кого-либо под удар, Совать палки в колеса, Ставить подножку, Троянский конь/дары данайцев, Удар ниже поясаПримеры составления фраз
- Она пригрела змею у себя за пазухой, доверившись своему новому знакомому, а он её предал.
- Не стоит пригревать змею на груди, лучше быть осторожным с новыми людьми.
- Он пригрел змею, поверив обещаниям своего друга, но тот его обманул.
Цитаты из книг и СМИ
Смотреть еще фразеологизмы
Фразеологизмы со словом «Грудь«: Принять (на грудь) с утра пораньше
Фразеологизмы со словом «Змея«: Змея/гадюка подколодная, Зелёный змий
Фразеологизмы со глаголом «Пригреть«: No items found
Посмотреть все фразеологизмы в словаре
Фразеологизм находится в группе синонимов «Подставить»