Место работы/учебы: ГУ ЛНР "Гимназия №36 имени Г.К. Жукова", г. Луганск, 11 класс
Научный руководитель: Чернопятко Екатерина Алексеевна, учитель английского языка
Аннотация
Научно-исследовательская работа посвящена изучению фразеологизмов с компонентом цветообозначения в английском языке.
Цвет имеет огромную значимость в жизни современного человека. Чаще всего от него напрямую зависит настроение, эмоции и даже физическое самочувствие людей. У лингвистов цветонаименование – одна из самых популярных лексических групп. Поэтому различные отношения к тому или иному оттенку отражаются в образных выражениях, идиомах и поговорках, существующих в языке. Они формируют информацию конкретного национального характера.
Актуальность выбранной темы в том, что изучение фразеологических единиц является неотъемлемой частью процесса изучения английского языка. Применение фразеологических единиц исключает необходимость использования дополнительных слов, облегчает понимание собеседника, делает речь более выразительной и облегчает понимание национальной культуры страны.
Целью данной работы является исследование фразеологических единиц с компонентом цветообозначения.
Задачи исследования:
определить роль и значение фразеологизмов в языке;
изучить и проанализировать информацию по рассматриваемому вопросу;
классифицировать и раскрыть значение ФЕ с компонентом цветообозначения;
найти способы перевода таких ФЕ и применить их при анализе отобранного материала.
Объектом исследования становятся ФЕ, содержащие в своей структуре элемент цветообозначения, а предметом – сам элемент цветообозначения, предпосылки его появления в составе фразеологизмов, способы классификаций и перевода данных фразеологизмов.
Результаты
В ходе исследования нам удалось выявить, что учащиеся испытывают определенные трудности как при переводе ФЕ с компонентом цветообозначения (особенно частичных эквивалентов и безэквивалентных фразеологизмов) так и при самостоятельном приведении примеров данных ФЕ; доказать, что дословный перевод данных единиц зачастую является в корне неправильным, недопустимым; что знание данных фразеологизмов во многом облегчает задачу понимания аутентичной речи и делает собственную иноязычную речь более грамотной, идиоматичной и эмоционально окрашенной.
Содержание работы
Если прикрепленный файл не отображается, перегрузите, пожалуйста, страницу
Добавить комментарий