Хлеб-соль

Значение

Гостеприимство, дружелюбие, теплота и приветливость.

Происхождение фразеологизма

Происхождение этого выражения связано с древними обычаями и традициями, когда предлагать хлеб и соль гостю было знаком дружелюбия, уважения и готовности принять его как члена семьи.

Аналоги на других языках:

  1. Английский: “Bread and salt”
  2. Французский: “Pain et sel”
  3. Немецкий: “Brot und Salz”
  4. Испанский: “Pan y sal”

Тип происхождения: Исторические события

Ошибки употребления

Ошибкой может быть использование этого выражения в отрицательном контексте или в ситуации, где гостеприимство или дружелюбие не подразумеваются, может вызвать недопонимание или негативное восприятие.

Цитаты из книг и СМИ

— Нет, старая хлеб-соль помнится, хоть у кого хочешь спроси,— всякий скажет, что помнится. — Волк и говорит: — Давай, пойдем вместе по дороге. Кого первого …

Волк и мужик (Л.Н. Толстой)

Хлеб-соль лежала на дне машины, между ногами Паниковского. Он все время отщипывал от каравая кусочки и в конце концов проделал в нем мышиную дыру.

Золотой теленок. Часть первая. Экипаж Антилопы. (Ильф и Петров)

Она понять не могла, как мог Петр Петрович отречься от хлеба-соли ее папеньки. Выдумав раз эту хлеб-соль, она уже ей свято сама верила.

Преступление и наказание. Часть пятая. III (Ф.М. Достоевский)

И с Тигром и Слоном хлеб-соль она водила, Но никого в своем соседстве не любила, А пуще всех своих подруг. <1826>.

Своенравная Лиса (И. И. Дмитриев)

В одном месте мужики подносили ему хлеб-соль и образ Петра и Павла и просили позволения в честь его ангела Петра и Павла, в знак любви и благодарности за …

Война и мир. Том второй. Часть вторая. X (Л.Н. Толстой)

Хлеб-соль кушай, а правду, слушай.

Пословицы (Даль)

Смотреть еще фразеологизмы

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Гости”