Когда жареный петух (в одно место) клюнет

Значение

  1. При возникновении сложной проблемы.
  2. Невероятно долгое ожидание или надежду на что-то, что практически невозможно или никогда не произойдет.

Происхождение фразеологизма

Происхождение этого выражения связано с образом жареного петуха, который, когда клюнет в одно место, уже будет съеден, так как петухи обычно не клюют пищу, пока не приготовлены.

Аналоги на других языках:

  1. Английский: “When pigs fly” (Когда свиньи полетят)
  2. Немецкий: “Wenn Schweine fliegen können” (Когда свиньи смогут летать)
  3. Французский: “Quand les poules auront des dents” (Когда у кур будут зубы)
  4. Испанский: “Cuando las ranas críen pelo” (Когда лягушки начнут расти шерсть)

Цитаты из книг и СМИ

Смотреть еще фразеологизмы

Фразеологизмы со словом “Петух: Вставать с петухами

Фразеологизмы со глаголом “Клевать: Клевать носом

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Никогда”