Соломенная вдова

Значение
Женщина, муж которой жив, но находится в длительном отъезде.
Используется для обозначения человека, который получает преимущества или власть в результате чьей-то смерти или ухода
Происхождение фразеологизма
Нем. Strohwitwe
Этот фразеологизм происходит из английского выражения «straw widow», которое впервые появилось в XVII веке. В средние века солома была символом ничтожности и легкости, поэтому «соломенная вдова» означает человека, который получает преимущества от чьей-то смерти, но не имеет никаких настоящих связей или обязательств.
Аналоги на других языках:
- Английский: «Straw widow» или «Grass widow».
- Французский: «Veuve de paille».
- Немецкий: «Strohwitwe».
Тип происхождения: Калькирование - немецкий
Синонимы с «Соломенная вдова»
Гражданский брак, Наставлять рога, Под каблуком, Руку и сердце (предложить/отдавать), Узы Гименея, Ходить налевоЦитаты из книг и СМИ
А лет десять тому назад, когда вам было шестьдесят лет, припомните-ка, вы увезли у ближнего не жену, не соломенную вдову, а невесту! Вспомните-ка Ниночку.
Весь в дедушку. А. П. Чехов
Она — чудная, честная женщина и, разумеется, не позволит себе «подло увлечься», как увлекаются многие соломенные вдовы плавающих моряков.
Загадочный пассажир (К.М. Станюкович)
Смотреть еще фразеологизмы
Фразеологизмы со словом «Вдова, Женщина«: Шерочка с машерочкой,Прекрасный пол,Ищите женщину,Бой-баба,Бальзаковский возраст,Бабье лето
Посмотреть все фразеологизмы в словаре
Фразеологизм находится в группе синонимов «Брак»