Иметь зуб на кого-либо

Значение

Негативное отношение, обида или злоба к кому-либо и стремление отомстить или причинить вред этому человеку.

Этот выражение подразумевает, что у человека есть особая мотивация или желание отплатить или нанести ущерб тому, на кого он “имеет зуб”. Термин “зуб” здесь используется в переносном смысле, указывая на некоторую форму агрессии или желания отомстить.

Происхождение фразеологизма

  1. Английский: “to have a bone to pick with someone” (иметь кость для разгрызания с кем-то) или “to have it in for someone” (иметь что-то против кого-то).
  2. Французский: “avoir une dent contre quelqu’un” (иметь зуб против кого-то) или “en vouloir à quelqu’un” (винить кого-то).
  3. Немецкий: “jemandem einen Zahn ziehen wollen” (хотеть вырвать зуб кому-то) или “auf jemanden sauer sein” (быть злым на кого-то).
  4. Итальянский: “avere un conto in sospeso con qualcuno” (иметь нерасчеты с кем-то) или “avere il dente avvelenato con qualcuno” (иметь отравленный зуб с кем-то).

Тип происхождения: Калькирование - немецкий, Калькирование - французский

Синонимы с “Иметь зуб на кого-либо”

Всеми силами души, Строить козни

Цитаты из книг и СМИ

Как я вас сконфузил, то, конечно, вы должны иметь против меня зуб.

Озорник (М.Горький)

Федор имел против него, что называется, зуб.

Письмо (А.П. Чехов)

У меня на герцога зуб, — сказал он, — потому что я служил у него в кучерах и он очень круто со мной обошелся.

Случай в интернате (Артур Конан Дойл)

Смотреть еще фразеологизмы

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Ненавидеть”