Ни в зуб ногой / ни в зуб ногой, ни в нос ботинком

Значение

Полное незнание или непонимание чего-либо, отсутствие опыта или знаний по определенному вопросу.

Происхождение фразеологизма

Фразеологизм “ни в зуб ногой” является усечением более длинного выражения “ни в зуб толкнуть не смыслит”, которое использовалось в XIX веке. В начале своего существования он отражал дух крепостничества, имея первоначальное значение “даже в крайнем случае не способен дать зуботычину”, затем перешел к значению “ничем не пригоден, ничего не умеет”, и стал синонимом выражения “ни аза”.

Фразеологизм “ни в зуб толкнуть” происходит из школьного жаргона. Вариант “ни в зуб ногой” является более поздним образованием, возникшим в результате объединения двух фразеологизмов: “ни в зуб (толкнуть)” и “ни ногой (куда, где)”. Развитие значения фразеологизма “ни ногой” в смысле “не заниматься, не иметь опыта и, следовательно, ничего не знать” послужило основанием для объединения с фразеологизмом “ни в зуб” и привело к формированию современного значения.

Это выражение является типично русским и происходит из школьного жаргона. Оно употребляется в русском языке с XIX века. Вероятно, оно связано с игрой детей, когда они подносят большой палец ноги к рту, и использовалось для подшучивания над теми, кто не мог повторить этот трюк. “Нос ботинком” добавляет к выражению элемент юмора и абсурда.

Аналоги на других языках:

  • В английском языке аналогом может быть фразеологизм “to be in the dark” (быть в темноте), что также означает не иметь представления о чем-то.
  • На немецком языке аналогом может быть выражение “keine Ahnung haben” (не иметь никакого понятия).

Цитаты из книг и СМИ

Смотреть еще фразеологизмы

Фразеологизмы со словом “Ботинок: No items found

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Не понимать”