Как селёдка (сельди) в бочке

Значение

Описания тесной, стесненной обстановки, когда люди находятся настолько близко друг к другу, что им не хватает места.

Происхождение фразеологизма

Этот фразеологизм происходит из образа сельди в бочке, где сельди плотно уложены друг на друга из-за ограниченного пространства в бочке.

Аналоги на других языках:

  • Английский: «Like sardines in a tin/can»
  • Французский: «Comme des sardines en boîte»
  • Немецкий: «Wie die Sardinen in der Büchse»

Синонимы с «Как селёдка (сельди) в бочке»

Кишмя кишит, Яблоку упасть негде

Ошибки употребления

Ошибка при использовании фразеологизма может быть связана с его неправильным толкованием как просто описания тесного пространства без учета ассоциированного образа сельдей в бочке. Важно помнить, что это выражение относится к описанию ситуации, когда люди находятся настолько близко друг к другу, что им не хватает места.

Цитаты из книг и СМИ

Смотреть еще фразеологизмы

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов «Теснота»