Класть (положить) зубы на полку

Значение
Находиться в крайне трудном, бедственном положении, голодать.
Происхождение фразеологизма
Выражение «класть зубы на полку» связано с образом человека, который настолько беден, что ему приходится отказываться от еды. Это выражение могло возникнуть в среде людей, которые испытывали трудности с пропитанием.
Также есть версия, что выражение связано с тем, как люди хранили свои зубы, когда не было протезов. Считалось, что если человек кладёт зубы на полку, то он отказывается от них, так как не может позволить себе лечение или протезирование.
Аналоги на других языках
- На английском языке: «to tighten one’s belt».
- На французском языке: «se serrer la ceinture».
- На немецком языке: «die Gürtel schnallen».
Синонимы с «Класть (положить) зубы на полку»
Голод не тетка, Голодный как волк, Лапу сосать, Питаться медом и акридами, Положить зубы на полкуПримеры составления фраз
- «Если так пойдёт и дальше, придётся класть зубы на полку», — сказал он, подсчитывая свои расходы.
- Она понимала, что ей нужно быть осторожной и не тратить деньги попусту, чтобы не пришлось класть зубы на полку.
Цитаты из книг и СМИ
Смотреть еще фразеологизмы
Фразеологизмы со словом «Зуб«: Точить зуб, Скрежетать зубами, Сквозь зубы, Положить зубы на полку, От зубов отскакивать, Око за око, зуб за зуб, Ни в зуб ногой / ни в зуб ногой, ни в нос ботинком, Не по зубам, Иметь зуб на кого-либо, Зубы заговаривать
Фразеологизмы со словом «Полка«: Положить зубы на полку
Фразеологизмы со глаголом «Класть«: Палец в рот не клади
Посмотреть все фразеологизмы в словаре
Фразеологизм находится в группе синонимов «Голод»