Положить зубы на полку

Значение
Влачить нищенское существование, жить впроголодь. Полный отказ от каких-либо намерений, стремлений или действий, часто после долгих и неудачных попыток добиться определенной цели.
Происхождение фразеологизма
История происхождения этого фразеологизма связана с выращиванием и обработкой льна. В дореволюционной России и на Руси было распространено выращивание льна, который использовался для изготовления тканей и других товаров. Лен вычесывался дощечкой с металлическими зубцами для удаления примесей и подготовки к дальнейшей обработке. Если урожай был неудачным, и лен оказывался низкого качества или его было мало, то дощечка с зубьями не использовалась, оставалась на полке. Это приводило к отсутствию дохода и, как следствие, к бедности и голоду.
Аналогичные выражения, отражающие идею отказа от действий или признания неудачи, есть во многих языках:
- Английский: «to throw in the towel» (бросить полотенце) — исходит из бокса и означает сдачу.
- Немецкий: «die Flinte ins Korn werfen» (бросить ружье в зерно) — выражение, означающее сдаться, прекратить попытки.
Тип происхождения: Профессиональный сленг
Синонимы с «Положить зубы на полку»
Голод не тетка, Голодный как волк, Класть (положить) зубы на полку, Лапу сосать, Питаться медом и акридамиЦитаты из книг и СМИ
Смотреть еще фразеологизмы
Фразеологизмы со словом «Зуб«: Точить зуб, Скрежетать зубами, Сквозь зубы, От зубов отскакивать, Око за око, зуб за зуб, Ни в зуб ногой / ни в зуб ногой, ни в нос ботинком, Не по зубам, Класть (положить) зубы на полку, Иметь зуб на кого-либо, Зубы заговаривать
Фразеологизмы со словом «Полка«: Класть (положить) зубы на полку
Фразеологизмы со глаголом «Положить«: Положить под сукно, Положить глаз, Положа руку на сердце, Как бог на душу положит
Посмотреть все фразеологизмы в словаре
Фразеологизм находится в группе синонимов «Голод»