Смотреть как баран на новые ворота

Значение
Не понимать или не улавливать новую ситуацию, новые идеи или изменения.
Происхождение фразеологизма
Происхождение этого выражения связано с образом барана, который, как известно, обычно не считается очень умным животным. Баран, стоя на месте и не понимая, что происходит, может символизировать человека, который не способен адаптироваться к новым обстоятельствам или идеям.
Аналоги на других языках:
- Английский: «As thick as two short planks» — буквально «толстый как две короткие доски», что также означает человека с низким уровнем интеллекта или понимания.
- Французский: «Être bête comme ses pieds» — буквально «быть глупым как свои ноги», что также означает человека, лишенного ума или интеллекта.
Синонимы с «Смотреть как баран на новые ворота»
Как об стенку/стену горох, Китайская грамота, Не по зубам, Не по чьей-либо части, Не твоего ума дело, Ни бе ни ме (в чём-либо), Ни бельмеса, Ни в зуб ногой / ни в зуб ногой, ни в нос ботинком, Ни сном ни духом, Ни уха ни рыла не смыслить, Попробуй пойми, Ум за разум заходитЦитаты из книг и СМИ
Нечего было глазеть на нее, как баран на новые ворота, и делать вид, будто он с ней …
Киппс. 8. КИППС ВСТУПАЕТ В СВЕТ (Герберт Уэллс)
Смотреть еще фразеологизмы
Фразеологизмы со словом «Ворота«: От ворот поворот, Ни в какие ворота / не лезет ни в какие ворота / ни в какие ворота не лезет
Фразеологизмы со словом «Баран«: No items found
Фразеологизмы со глаголом «Смотреть«: Смотреть сквозь пальцы, Смотреть правде в глаза, Смотреть в рот, Куда глаза глядят
Посмотреть все фразеологизмы в словаре
Фразеологизм находится в группе синонимов «Не понимать»