Бросать слова на ветер

Значение
Говорить что-то бесполезное, что не приведет к реальным действиям или изменениям. Это выражение подчеркивает пустоту или бессмысленность сказанного.
Происхождение фразеологизма
Из Первого послания к Коринфянам. Глава 14 (Библия): «Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узна́ют, что́ вы говорите? Вы будете говорить на ветер.» В данном контексте апостол Павел обращается к христианской общине в Коринфе, говоря о важности ясного и понятного общения в церкви. Использование невразумительных слов или языка, который не может быть понятен другим, приводит к бессмысленному общению, которое можно сравнить с говорением на ветер — это не приносит реальной пользы или понимания. Таким образом, апостол Павел подчеркивает важность ясного и понятного общения, чтобы сообщения могли быть правильно восприняты и поняты другими членами общины.
Формально, фраза претерпела некоторые изменения, хотя смысл остался прежним, что говорить на ветер, что бросать слова на ветер — близкие по значению. В Библии выражение «Бросать слова на ветер» имеет более широкое значение. Оно может означать не только пустую болтовню, но и пустые обещания. Если вы будете говорить всякую ерунду, вас, возможно, поймут, но не будут воспринимать всерьез. А вот если вы будете поднимать вопрос о реальности своих слов, то вас могут понять неправильно.
В случае с фразеологизмом «Бросать слова на ветер», можно говорить о пустых обещаниях. Вас, возможно, поймут, но не найдут подтверждения вашим словам.
Аналоги на других языках:
- Английский: «To talk in vain» (говорить напрасно)
- Немецкий: «Worte in den Wind schreiben» (писать слова на ветру)
- Французский: «Parler dans le vent» (говорить ветру)
Тип происхождения: Библия
Синонимы с «Бросать слова на ветер»
Ветер в голове, Вожжа под хвост попала, Кидаться из крайности в крайность, Ляпнуть не подумав, Не видеть дальше собственного носа, Не мудрствуя лукаво, Пальцем в небо, Потерять голову, Принимать желаемое за действительноеЦитаты из книг и СМИ
Оргон. Эй! На ветер слова бросать я не привык. Дорина. Да ну?
Тартюф, или Обманщик. Действие второе (Мольер)
Я, брат, не люблю бросать слова на ветер, да и не очень-то терпелив по природе. Джон Канти пробормотал какое-то проклятие и скрылся в толпе.
Принц и нищий. Глава XII. Принц и его избавитель (Марк Твен)
Он не пижон, как другие, и не любит бросать слова на ветер.
Золотой теленок. Часть первая. (Ильф и Петров)
… что не годится ему бросать на ветер пустые слова, что его просто осмеет старый и малый, если он уступит …
Зверобой. ГЛАВА XIV (Джеймс Фенимор Купер)
Смотреть еще фразеологизмы
Фразеологизмы со словом «Слово«: Сорить словами, Словесный понос, Словесная перепалка, Последнее слово, Понимать с полуслова, Помяни моё слово, Поверить на слово, По последнему слову техники, Нет слов, Не то слово
Фразеологизмы со словом «Ветер«: Ищи ветра в поле, Держать нос по ветру, Ветер в голове
Фразеологизмы со глаголом «Бросать«: Бросать камни в чей-либо огород, Бросать в лицо, Бросать (бросить) взгляд
Посмотреть все фразеологизмы в словаре
Фразеологизм находится в группе синонимов «Необдуманные действия»