Бросать в лицо

Значение

Открыто, с явным намерением и беззастенчиво проявлять что-либо кому-либо, часто с негативным оттенком. Это выражение подразумевает прямоту и непосредственность в демонстрации чего-либо, часто с целью вызвать эмоциональную или физическую реакцию у другого человека.

Происхождение фразеологизма

Происхождение этой фразы неоднозначно и может быть связано с физическим актом бросания чего-либо в направлении лица другого человека. Однако, в переносном смысле, фраза “бросать в лицо” используется для описания открытого и неприкрытого проявления чего-либо перед другим человеком.

На других языках:

  • Английский: “throw in someone’s face”
  • Немецкий: “jemandem etwas ins Gesicht werfen”
  • Французский: “jeter quelque chose au visage de quelqu’un”
  • Итальянский: “gettare qualcosa in faccia a qualcuno”

Ошибки употребления

  1. Неправильное понимание значения: ошибка возникает, когда фраза понимается буквально или применяется в контексте, требующем буквального бросания чего-либо в направлении лица.

  2. Использование фразы без подходящего контекста: должна использоваться в контекстах, где речь идет о явном и беззастенчивом проявлении чего-либо перед другим человеком. Использование этой фразы в неподходящих контекстах или с неправильным намерением может привести к неправильному пониманию или неверной интерпретации.

Цитаты из книг и СМИ

Никогда не доводилось им слышать подобных речей. Чтобы ребенок говорил, как взрослый мужчина, и бросал им в лицо дерзкие слова!

Сказание о Кише (Джек Лондон)

Смотреть еще фразеологизмы

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Правда, Разговор”