Принимать желаемое за действительное

Значение
Ошибочное восприятие желаемой реальности как фактической реальности. Это выражение указывает на иллюзию или заблуждение, когда человек воспринимает то, что хотел бы видеть или что ему было бы удобно, как истинное.
Происхождение фразеологизма
Происхождение этого фразеологизма не имеет точного исторического источника, но он широко используется в русском языке для описания ситуаций, когда люди предпочитают верить в то, что им хотелось бы видеть, даже если это не соответствует реальности.
Аналоги на других языках:
- Английский: «Seeing what one wants to see» (Видеть то, что человек хочет видеть)
- Французский: «Prendre ses désirs pour des réalités» (Принимать свои желания за реальность)
- Немецкий: «Das Gewünschte für das Tatsächliche halten» (Принимать желаемое за действительное)
- Испанский: «Tomar lo deseado por lo real» (Принимать желаемое за действительное)
Синонимы с «Принимать желаемое за действительное»
Бросать слова на ветер, Ветер в голове, Вожжа под хвост попала, Кидаться из крайности в крайность, Ляпнуть не подумав, Не видеть дальше собственного носа, Не мудрствуя лукаво, Пальцем в небо, Потерять головуОшибки употребления
Ошибкой в использовании этого фразеологизма может быть его неправильное применение в контексте, где речь идет о простом желании или представлении, не обязательно связанном с иллюзией или заблуждением. Важно использовать этот фразеологизм в ситуациях, где речь идет о недостаточной объективности в оценке событий или обстоятельств.
Цитаты из книг и СМИ
Смотреть еще фразеологизмы
Фразеологизмы со словом «Желание«: Отбить интерес/желание, Загореться желанием
Фразеологизмы со глаголом «Принимать«: Принять близко к сердцу, Принять (на грудь) с утра пораньше, Принимать за чистую монету, Принимать во внимание
Посмотреть все фразеологизмы в словаре
Фразеологизм находится в группе синонимов «Необдуманные действия»