Пустить козла в огород

Значение
Допустить кого-либо или что-либо, способное навредить или испортить что-то.
Происхождение фразеологизма
Фразеологизм имеет буквальное происхождение. Козы — животные, которые любят есть растения, и если их пустить в огород, они могут уничтожить урожай.
Аналоги на других языках:
- Английский: To let the cat out of the bag (Выпустить кота из мешка)
- Французский: Laisser entrer le loup dans la bergerie (Впустить волка в овчарню)
- Немецкий: Den Bock zum Gärtner machen (Сделать козла садовником)
- Испанский: Meter al lobo en el gallinero (Поместить волка в курятник)
Синонимы с «Пустить козла в огород»
В пух и прах, Закатать в асфальт, Зачищать/зачистить поляну, Как Мамай прошел, Камня на камне не оставить, Конец света, Попасть под каток, Пробить брешь, Сжечь дотла, Сжечь за собой (все) мосты, Содом и Гоморра, Стереть в порошок, Стереть с лица землиОшибки употребления
- Использование в прямом смысле: Фразеологизм не следует использовать в прямом смысле, как указание на то, что кто-то буквально пустил козла в огород.
- Использование в положительном контексте: Фразеологизм всегда используется в отрицательном контексте, чтобы указать на допущение чего-то вредного или разрушительного.
- Использование в отношении неодушевленных предметов: Фразеологизм обычно используется в отношении людей или ситуаций, а не неодушевленных предметов.
Цитаты из книг и СМИ
Мы бы, любезный друг, и с радостью готовы тебя, козла, в огород пустить, да сам видишь, каким тыном у нас огород обнесен!
Либерал (М.Е. Салтыков-Щедрин)
Смотреть еще фразеологизмы
Фразеологизмы со словом «Огород«: No items found
Фразеологизмы со словом «Коза«: Толку как от козла молока, Отставной козы барабанщик, Отделять овец от козлищ, На козе не подъедешь, Козел отпущения, Драть как сидорову козу
Фразеологизмы со глаголом «Пускать«: Пускать пыль в глаза, На пушечный выстрел не подходить / на пушечный выстрел не пускать
Посмотреть все фразеологизмы в словаре
Фразеологизм находится в группе синонимов «Разрушение»