Пятое колесо / как пятое колесо у телеги

Значение

Обозначения лишнего, ненужного элемента или человека в ситуации, где он не вписывается или не имеет реальной ценности.

Происхождение фразеологизма

Происхождение данного выражения связано с аналогией к традиционным телегам, у которых обычно четыре колеса. Добавление пятого колеса к телеге считается излишним и неэффективным, так как оно не приносит никакой дополнительной пользы или функциональности.

Аналоги на других языках:

  • Английский: “Like a fifth wheel” («Как пятое колесо»)
  • Французский: “Être comme un cheveu sur la soupe” («Быть как волос на супе»)
  • Немецкий: “Wie das fünfte Rad am Wagen sein” («Как пятое колесо у колесницы»)
  • Испанский: “Estar de más” («Быть лишним»)

Ошибки употребления

Использование фразеологизма без учета его семантики: это моя дальняя родственница, пятое колесо в телеге (пятое колесо в телеге – малозначительный, лишний, ненужный в каком-либо деле человек; мешающий кому-либо
человек, очевидно, имелся в виду другой фразеологизм – седьмая вода на киселе)

Цитаты из книг и СМИ

Смотреть еще фразеологизмы

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Бесполезная вещь/человек”