Зарыть талант в землю

Значение

Не использовать свои способности, таланты или потенциал, оставлять их неиспользованными или игнорировать. Это выражение подчеркивает упущение возможностей и потерю потенциала из-за нераскрытых способностей.

Происхождение фразеологизма

История происхождения этого выражения связана с библейской притчей о талантах, в которой один из слуг закопал свой талант в землю вместо того, чтобы использовать его для приумножения. Этот поступок был расценен как бездействие и упущение возможности.

Возникло на основе евангельской притчи, в которой слово талант употребляется в старом значении – “монета”. В притче рассказывается о хозяине, который, уезжая, выдал своим рабам деньги: одному дал пять талантов, другому два, другому один, каждому по его силе. Получивший пять талантов употребил их в дело и приобрел другие пять талантов, получивший два поступил также, а получивший один, закопал его в землю. Хозяин был недоволен тем, что его деньги пролежали в земле и не преумножились. “Ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет”. Нерадивый раб был наказан.

Аналоги на других языках:

  • Английский: “To bury one’s talent” (похоронить свой талант)
  • Французский: “Enterrer son talent” (Похоронить свой талант)
  • Немецкий: “Sein Licht unter den Scheffel stellen” (быть излишне скромным; скрывать свои таланты)
  • Испанский: “Enterrar su talento” (похоронить свой талант)
  • Итальянский: “Sepellire il proprio talento” (похоронить свой талант)

Тип происхождения: Библия

Цитаты из книг и СМИ

— Отлично! Замечательно! — вскочил Полумраков. — Талант, совсем талант! Знаешь что, брат? Бросай ты службу и изволь писать! Писать и писать! Подло зарывать талант в землю!

Водевиль (А.П. Чехов)

Блажен, кто жизнь в борьбе кровавой, В заботах тяжких истощил; Как раб ленивый и лукавый, Талант свой в землю не зарыл!

Вперед! без страха и сомненья (А. Н. Плещеев)

Разумеется, талант надо совершенствовать, нельзя зарывать, но в маленькой квартире, знаете, тяжело бывает, — продолжал смотритель разговор, не обращая на …

Воскресение. Часть первая. LI (Л.Н. Толстой)

– Уж не мистера ли Шерлока Холмса я вижу?! – воскликнул боксер. – А ведь он самый и есть! Как это я сразу вас не узнал? Вы не стояли бы здесь таким тихоней, а нанесли бы мне ваш знаменитый встречный удар в челюсть, я бы тогда сразу узнал вас. Э-э, да что говорить! Вы из тех, кто зарывает таланты в землю. А то бы далеко пошли, если бы захотели!

Знак четырех (Артур Конан Дойл)

Он хотел было пожаловаться на нее, что она таланты в землю зарывает, не работает серьезно и петь могла бы: голос есть.

Под вечер (Н. Г. Гарин-Михайловский)

Хочешь зарыть свой талант в землю? Может, ты воображаешь, что твои лейпцигские шалости — предел человеческого остроумия? Нет, голубчик, пустимся-ка в свет: …

Разбойники (Шиллер)

Мы не должны зарывать наш талант в землю, не должны допустить, чтобы он остался втуне из-за лености неработающих.

Самовластье мистера Парэма. (Герберт Уэллс )

Смотреть еще фразеологизмы

Фразеологизмы со глаголом “Зарыть: Где собака зарыта

Посмотреть все фразеологизмы в словаре