Ловить рыбу/рыбку в мутной воде

Значение
Заниматься чем-то нечестным, неясным или подозрительным, пытаясь извлечь выгоду из ситуации, которая не является прозрачной или честной.
Происхождение фразеологизма
Этот фразеологизм восходит к образу рыбалки в мутной воде, где рыба не видна или трудно различима из-за мутности воды. Таким образом, это выражение ассоциируется с нечестными или темными практиками, где люди пытаются что-то добиться в обманчивых условиях.
Аналоги на других языках:
- Английский: «Fishing in troubled waters»
- Французский: «Pêcher en eaux troubles»
- Немецкий: «Im trüben fischen»
- Испанский: «Pescar en aguas turbias»
Тип происхождения: Профессиональный сленг
Синонимы с «Ловить рыбу/рыбку в мутной воде»
Выгадывать на мелочах, Выгодная сделка, Грести лопатой, Грести под себя, За длинным рублем погнаться, Зашибать деньги, На руку кому, Шкурный интерес/вопросЦитаты из книг и СМИ
Смотреть еще фразеологизмы
Фразеологизмы со словом «Вода«: Чувствовать себя как рыба в воде, Тише воды ниже травы, Седьмая вода на киселе, Решетом воду носить, Пройти огонь, воду и медные трубы, Не разлей вода, На гребне волны, На волне успеха, Мутить воду, Концы в воду
Фразеологизмы со словом «Рыба«: Чувствовать себя как рыба в воде, Реветь белугой, Ни рыба ни мясо, Как селёдка (сельди) в бочке, Биться как рыба об лед
Фразеологизмы со глаголом «Ловить«: Ловля блох, Ловить на слове, Ловить каждое слово
Посмотреть все фразеологизмы в словаре
Фразеологизм находится в группе синонимов «Выгода»