Ударить в грязь лицом
Значение
Опозориться, оплошать, проявить себя не с лучшей стороны.
Происхождение фразеологизма
Фразеологизм возник на основе наблюдений за состязаниями кулачных бойцов, которые стремились сохранить честь и уважение окружающих, не падая на землю.
Народная этимология: Вероятно, фразеологизм возник из народной этимологии. В старину считалось, что человек, упавший лицом в грязь, осквернялся, терял честь и уважение.
Военная культура: В военном деле падение в бою считалось позором и означало поражение.
Аналоги на других языках:
- В английском языке есть похожее выражение — lose face, что означает «потерять лицо».
- Во французском языке есть фраза perdre la face, которая переводится как «потерять репутацию».
- В немецком языке есть выражение sich blamieren, которое означает «опозориться».
Синонимы с “Ударить в грязь лицом”
Безвыходное положение, Дело пахнет керосином, Дело табак/дрянь, Несолоно хлебавши, Пиши пропало, Попал как кур во щи/в ощип, Попасть впросак, Попахивать неприятностями, Потерпеть фиаско, Почуять неладное, С огня да в полымя, У разбитого корытаПримеры составления фраз
Фразеологизм “Ударить в грязь лицом” актуален и в современном языке. Он используется в различных контекстах:
- В профессиональной сфере: “Я не хочу ударить в грязь лицом перед начальником, поэтому стараюсь выполнять все задания качественно”.
- В личной жизни: “Я не хочу ударить в грязь лицом перед своими друзьями, поэтому постараюсь быть в форме на вечеринке”.
- В спорте: “Спортсмены выкладываются на полную, чтобы не ударить в грязь лицом перед болельщиками”.
Цитаты из книг и СМИ
Таким образом, теперешняя минута была важная; во-первых, надо было себя в грязь лицом не ударить, показать независимость: «А то подумает, что мне тринадцать …
Братья Карамазовы. Часть четвертая. Книга десятая. IV. Жучка (Ф.М. Достоевский)
Если им удавалось не ударить в грязь лицом перед домовладельцем — это испытание повторялось каждую неделю — и обеспечить себе каждый день ингредиенты, …
Повар (О. Генри)
И старый лесной царь не хочет ударить лицом в грязь. — Кого приглашать? — спросил козодой. — Ну, на большой бал мы зовем всех подряд, даже людей, …
Волшебный холм. Андерсен
Да ведь она сама лицом в грязь ударила. Кертис. Кто же этого не знает? Грумио. Ты не знаешь, раз собираешь людей, чтобы перед ней в грязь лицом не ударить.
Укрощение строптивой. АКТ IV (У. Шекспир)
Для того чтобы не ударить в Париже лицом в грязь, он каждый день что-либо покупал на Кузнецком мосту во французских лавках — и накупил тьму стальных цепочек …
Пушкин. Часть I. Глава III. Стр. 3 (Ю. Н. Тынянов)
Считалась визитами, страдала от равнодушного взгляда высших, только и думала, как бы не ударить лицом в грязь шляпкой, платьем. А в минуты отчаяния, …
Адочка (Н.Г. Гарин-Михайловский)
Он облокотился на стол и закрыл лицо руками. … но Масляная Рожа был самолюбив и не хотел ударить лицом в грязь перед столькими зрителями.
Мартин Иден. Глава XV (Джек Лондон)
… и не часто случается, что у наследника нет ни одного близкого родственника; поэтому надо сделать все возможное, чтобы не ударить лицом в грязь.
История мистера Полли (Герберт Уэллс)
Гордясь своим новым почетным званием метрдотеля, Планше решил не ударить лицом в грязь, а потому взял себе в помощь слугу одного из приглашенных, …
Три мушкетера. Часть вторая. Глава XII. Анжуйское вино (А. Дюма)
… добродушная старая девица легко робела, но пуще всего старалась не ударить в грязь лицом,— все считают приятным долгом побывать здесь.
Дым. Глава XVIII (И.С. Тургенев)
Смотреть еще фразеологизмы
Фразеологизмы со словом “Лицо“: Рыльце в пуху, Ни уха ни рыла не смыслить, Ни рожи ни кожи, Невзирая на лица, Не ударить в грязь лицом, Лицом к лицу, Лица нет, В поте лица (работать), Бросать в лицо, Бить челом
Фразеологизмы со словом “Грязь“: Рыться в (чьем-либо) грязном белье, Поливать грязью, Нечист на руку, Не ударить в грязь лицом, Из грязи – в князи, Денег как грязи, Грязной (поганой) метлой, Вывалять в грязи
Фразеологизмы со глаголом “Ударить“: Пальцем о палец не ударил, Не ударить в грязь лицом
Посмотреть все фразеологизмы в словаре
Фразеологизм находится в группе синонимов “Неудача”