Буря в стакане (воды)

Значение

Незначительное событие или проблема, которая кажется гораздо более серьезной, чем на самом деле.

Происхождение фразеологизма

Выражение “буря в стакане” происходит из аналогии с тем, как буря в стакане с водой может показаться огромной и страшной, но на самом деле это незначительное событие по сравнению с бурей на открытом море.

Аналоги на других языках:

  • Английский: “Storm in a teacup” или “Tempest in a teapot”.
  • Французский: “Tempête dans un verre d’eau”.
  • Немецкий: “Sturm im Wasserglas”.
  • Испанский: “Tormenta en un vaso de agua”.

Тип происхождения: Калькирование - латинский

Ошибки употребления

  • Переоценка ситуации: Часто люди могут преувеличивать значимость незначительной проблемы, называя ее “бурей в стакане”.
  • Использование в неподходящем контексте: Иногда фразеологизм может применяться там, где ситуация действительно серьезна, что может привести к недооценке реальных проблем.

Цитаты из книг и СМИ

И его противоречие смешно, потому что оно — буря в стакане воды, тогда как противоречие Алеко — страшная буря на океане.

Горе от ума (В.Г. Белинский)

Поэтому они только и толкуют, что о своих пламенных чувствах, об огне, пожирающем их душу, о страстях, обуревающих их сердце, не подозревая, что все это действительно буря, но только не на море, а в стакане воды.

Евгений Онегин (В.Г. Белинский)

Смотреть еще фразеологизмы

Фразеологизмы со словом “Буря, Стакан: No items found

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Волнение”