Брать за душу

Значение

Вызывать сильные эмоции, трогать до глубины души, оставлять сильное впечатление. Этот оборот указывает на то, что что-то или кто-то оказывает глубокое эмоциональное воздействие на человека.

Происхождение фразеологизма

Происхождение этого выражения не имеет точно установленных истоков, но оно связано с идеей того, что что-то может оказать такое сильное воздействие на человека, что затрагивает его самую глубокую суть, душу.

Аналоги на других языках:

  • На английском языке аналогом может быть выражение “touch one’s soul”, что также означает вызывать глубокие эмоции.
  • В немецком языке можно использовать выражение “ins Herz gehen” для передачи подобного значения.

Ошибки употребления

Ошибка может возникнуть, если использовать этот фразеологизм в контексте, где нет реального эмоционального воздействия или когда оно не ощущается как глубокое или значимое.

Цитаты из книг и СМИ

Многие, за неимением места, спят сидя. … За прилавком Тихон. На одной из скамей, развалясь, полулежит Федя и тихо … Не стану я брать греха на душу.

На большой дороге. А. П. Чехов

Смотреть еще фразеологизмы

Посмотреть все фразеологизмы в словаре

Фразеологический словарь

Фразеологизм находится в группе синонимов “Волнение”